Biblit è nata nel 1999 da un'idea della traduttrice Marina Rullo per offrire un punto di riferimento sulla traduzione letteraria da e verso l'italiano, attraverso il quale professionisti e appassionati del settore potessero confrontarsi e trovare idee e risorse per la propria attività.

Il forum, partito in sordina con una trentina di iscritti, nel giro di pochi anni è diventato uno strumento quotidiano di lavoro e comunicazione per centinaia di professionisti, nonché il "motore propulsore" di numerose iniziative volte a sensibilizzare pubblico e media sul ruolo del traduttore letterario.

Tra gli scopi di Biblit:

Offrire un canale di comunicazione dedicato, favorendo il confronto tra colleghi e la circolazione di informazioni sulla professione di traduttore letterario.

Offrire informazioni e risorse sulla traduzione letteraria attraverso il forum e il sito.

Favorire attraverso il forum i contatti di lavoro tra i traduttori professionisti e i committenti.

Promuovere i diritti dei traduttori letterari in ogni ambito.

Favorire la formazione dei traduttori esordienti attraverso il confronto con i professionisti del settore.

Svolgere inchieste sul settore della traduzione letteraria in Italia.

Per il suo impegno a sostegno dei traduttori letterari nel 2006, Biblit ha ricevuto il Premio speciale della Giuria del XXXII Premio Mondello - Città di Palermo. Leggi la motivazione

In questi anni, hanno parlato di Biblit, tra gli altri: ANSA, Ap.Biscom, Radio3 Fahrenheit, Radio3 Il terzo anello, Railibro.it, Il Giornale, Il Mucchio Selvaggio, La Stampa, L'Avvenire, L'Indice, L'Unità, Repubblica, SuperEva.it, TG La7, Radio Città del Capo-rubrica Montag.

Biblit è stata invitata ufficialmente a diversi convegni sulla traduzione, tra cui le Giornate della Traduzione di Urbino e Il Traduttore Visibile, Parma. Per diversi anni è stata presente con un proprio stand alla fiera editoriale di Roma Più Libri Più Liberi, dove ora organizza incontri sulla traduzione, e collabora regolarmente con il Centro Traduttori della Fiera del Libro per Ragazzi di Bologna.
Tra le iniziative di maggiore impatto, la lettera dei Cavalieri Erranti: un appello di 959 professionisti alla stampa per un giusto riconoscimento del ruolo del traduttore letterario.

Qui alcuni dei tanti messaggi da parte di colleghi, ricevuti in lista e in privato.

A chi desidera iscriversi al forum segnaliamo che, a causa dell'alto numero di richieste, vengono accettate solo richieste accompagnate da una breve presentazione che indichi un reale interesse nei confronti della traduzione letteraria. La presentazione va inserita nell'apposito spazio messo a disposizione da Yahoogruppi al momento della registrazione.

Successivamente alla registrazione, ogni iscritto riceve le regole e informazioni necessarie a gestire la lista. Un gruppo di collaboratori volontari si occupa di moderare il forum per mantenerlo uno strumento utile e professionale.

Per chi preferisce non iscriversi al forum, ma desidera ricevere informazioni sulle attività di Biblit e su altre iniziative riguardanti la traduzione letteraria, è disponibile la newsletter Biblitiana e la pagina di Biblit su Twitter.