Direttiva UE 2019/790: cosa cambia per traduttori e traduttrici autoriali
Importanti novità per chi traduce in diritto d’autore introdotte dal recepimento in Italia della direttiva UE 2019/790.
Importanti novità per chi traduce in diritto d’autore introdotte dal recepimento in Italia della direttiva UE 2019/790.
Congratulazioni a Isabel Teresa García Casalta de Puglisi (Venezuela), Reddad Cherrati (Marocco) e Ruth Gantert (Svizzera) vincitori dell’edizione 2022 del Premio di traduzione di poesia M’illumino d’immenso, sponsorizzato anche da Biblit.
Biblit esprime solidarietà al popolo ucraino in questo drammatico momento della sua storia e a tutti gli autori, artisti, editori che in Ucraina promuovono attraverso il proprio lavoro la conoscenza, il dialogo e la pacifica convivenza tra i popoli.
(foto: Ukraine, di Lutz da Flickr, Licenza Creative Commons)
Biblit rende omaggio alla traduzione di poesia con Poetic Graffiti, progetto nato in occasione della Giornata Mondiale della Poesia 2018 in collaborazione con i traduttori e le traduttrici iscritti a Biblit.
+ più