Pubblicato il giorno 8 luglio 2023 Archiviato in: Eventi

Casa delle Traduzioni, incontro sulla letteratura persiana

Traduzione letteraria e mediazione culturale. Introdurre la letteratura persiana in Italia
a cura di Neda Alizadeh Kashani
Martedì 11 luglio 2023, ore 17.30

È possibile prendere la lingua e la cultura persiana e trasferirle in un contesto europeo come quello italiano? E che ruolo ha in questo il mediatore culturale? Come fa il traduttore a creare uno spazio e un linguaggio intermedi fra due culture, a ridurre le distanze e a promuovere il dialogo e lo scambio culturale?
Traduttrice e docente universitaria, Neda Alizadeh Kashani racconterà il suo lavoro finalizzato a creare, attraverso la voce, il testo e le immagini, un ponte linguistico e culturale fra l’Italia e l’Iran.

Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi 32, Roma
tel. 0645460720

Pubblicato il giorno 30 aprile 2021 Archiviato in: Eventi

Letterature del mondo, Letture dall’Oriente

Prosegue Letterature del mondo – Letture dall’Oriente, rubrica online dedicata alle letterature del vicino, medio ed estremo Oriente, a cura del Servizio Intercultura e dell’Istituto di Studi Orientali di Sapienza Università di Roma, che esplora ogni mese una letteratura diversa, raccontata da un esperto attraverso la recensione e la lettura di brani di un romanzo, in italiano e in lingua originale.

Programma

3 maggio 2021, ore 18
LETTERATURA BENGALI
Biblioteca Goffredo Mameli e Biblioteca Guglielmo Marconi
Appuntamento con il libro Il barcaiolo del fiume Padma di Manik Bandopadhyay, a cura di Mario Prayer (Jouvence, 2014). Caposaldo della narrativa bengali moderna, il romanzo descrive con spietata lucidità l’intrico di relazioni sociali, sfruttamento economico e tensioni psicologiche in cui è avvolta la vita di una comunità di barcaioli, “piccola gente” in intima simbiosi con il grande fiume del Bengala orientale.
Ne parlano: Mario Prayer, docente di Storia e Istituzioni dell’Asia Meridionale e Lingua e Traduzione Bengali, Dipartimento ISO, Sapienza Università di Roma); Sanjukta Das Gupta, docente di Storia dell’India, Dipartimento ISO, Sapienza Università di Roma; Neeman Ahmed Sobhan, Lettrice di Bengali, Sapienza Università di Roma; Noemi Loiodice, studentessa di Lingua e Traduzione Bengali.

24 maggio 2021, ore 18
LETTERATURA GIAPPONESE
Biblioteca Nelson Mandela e Biblioteca Flaminia
Appuntamento con L’isola dei senza memoria di Ogawa Yōko, traduzione di Laura Testaverde (Il Saggiatore, 2018). In un tempo non precisato, su un’isola senza nome l’intera popolazione progressivamente smette di ricordare. Come per un’inspiegabile epidemia della memoria, sparisce l’idea di qualcosa, quindi sparisce la cosa stessa.
Ne parlano Stefano Romagnoli, docente di Lingue e letterature del Giappone e della Corea presso ISO – Istituto italiano di Studi Orientali; Miho Tokimoto, lettrice madrelingua giapponese presso ISO – Istituto italiano di Studi Orientali.

7 giugno 2021, ore 18
LETTERATURA PERSIANA
Biblioteca Enzo Tortora e Biblioteca Arcipelago Auditorium
Appuntamento con I minareti e il cielo. Racconti persiani del Novecento, a cura di Filippo Bertotti (Sellerio, 1989).
Ne parlano: Mario Casari, docente di Lingua e letteratura persiana presso ISO – Istituto italiano di Studi Orientali.

Incontri svolti

12 aprile 2021, ore 18
LETTERATURA ARABA / Libano
Biblioteca Guglielmo Marconi e Biblioteca Elsa Morante
Appuntamento con Corriere di notte di Hoda Barakat (Premio Internazionale per la Letteratura araba), traduzione di Samuela Pagano (La Nave di Teseo, 2019). Un viaggio dal mondo arabo verso l’occidente, per trovare asilo e un nuovo inizio: uomini e donne incrociano i loro destini per fuggire dal passato e si scontrano con l’illusione del futuro, la possibilità del fallimento.
Ne parlano Ada Barbaro, Docente di Lingua e letteratura araba, Dipartimento ISO, Sapienza Università di Roma e Raoudha Mediouni, docente di Lingua araba, Centro Linguistico di Ateneo, Sapienza Università di Roma.

I video sono visibili sulla pagina Facebook di Roma Multietnica e delle varie biblioteche indicate, sulla pagina Facebook di ISOSapienza e sul canale Youtube di Roma Multietnica.

Pubblicato il giorno 6 gennaio 2018 Archiviato in: Eventi

Casa Traduzioni, “Anche questa è Teheran, credetemi” di Leila Karami

Presentazione dell’antologia di racconti
con Leila Karami, curatrice e traduttrice dell’opera, e Bianca Maria Filippini, docente di Letteratura persiana all’Università “La Tuscia” di Viterbo e di Lingua e Letteratura persiana all’Università di Torino.
Giovedì 18 gennaio, ore 17.30

L’antologia (Schena Editore, 2016) raccoglie una selezione di 14 racconti della letteratura contemporanea persiana, chiaramente ispirata alle opere di Alba De Cespedes, Grazia Deledda e Natalia Ginzburg . Le autrici persiane coniugano la propria cultura con quanto imparato dalle illustri scrittrici italiane, facendo emergere un vissuto, quello delle donne, assai trasversale. Ciascun racconto offre uno spaccato della realtà sociale o politica iraniana, rappresentata dall’odierna metropoli dell’antico Paese, con puntuale attenzione alla condizione femminile. Il titolo della raccolta ha l’intento di sfatare il preconcetto occidentale che vede le donne musulmane sottomesse, suggerendo di avvicinarsi a questo mondo con uno sguardo diverso.

Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi 32, Roma
tel. 0645460720