Pubblicato il giorno 23 settembre 2023 Archiviato in: Eventi Video

Convegno sull’intelligenza artificiale

Il convegno Intelligenza Artificiale: creatività, etica, diritto e mercato, promosso dal Sottosegretario di Stato Lucia Borgonzoni, ha riunito i maggiori esperti del settore audiovisivo, artistico, musicale e non solo, per stabilire quali prospettive potrebbero aprirsi davanti a questa nuova applicazione.

L’evento, svoltosi il 19 settembre 2023 presso il Ministero della Cultura, si è sviluppato in cinque panel moderati da giornalisti per oltre trenta contributi da relatori italiani e internazionali.
Tra gli argomenti trattati: l’attuale quadro europeo e internazionale sul diritto d’autore, l’impatto sul mondo delle comunicazioni e dell’informazione, le ricadute su occupazione e mercato del lavoro, le applicazioni nei processi creativi e nella produzione culturale (architettura, pittura, moda, audiovisivo, musica videogiochi, editoria), l’uso delle nuove tecnologie nella salvaguardia del patrimonio culturale, l’etica e la filosofia delle nuove tecnologie.

La videoregistrazione del convegno è disponibile su Youtube.

Pubblicato il giorno 18 agosto 2023 Archiviato in: Video

BCLT, “Pitching for professionals”

Nel video Pitching for Professionals tratto dall’edizione 2023 della Summer School del British Centre for Literary Translation, Michele Hutchison, per diversi anni attiva come rights manager prima di diventare traduttrice, parla degli aspetti fondamentali ai quali prestare attenzione per elaborare una proposta editoriale di successo.

Pubblicato il giorno 28 ottobre 2020 Archiviato in: Eventi Video

Europa in circolo, III edizione

La terza edizione della rassegna Europa in circolo. Incontri con scrittori europei contemporanei viene pubblicata online sulle pagine facebook di tutte le Istituzioni culturali che partecipano al progetto.
Nata nel 2018 con l’obiettivo di creare un circolo di lettura europeo,  è una delle tre attività annuali stabili del cluster EUNIC di Roma, la rete  degli Istituti Nazionali di Cultura dell’Unione Europea, di cui la Biblioteca Europea è partner. Ogni partner del progetto sceglie e presenta uno scrittore, un saggista o un poeta contemporaneo, particolarmente significativo per la cultura del proprio  paese, che sia stato tradotto anche in italiano.

Alla terza edizione partecipano il Forum Austriaco di Cultura con Franzobel, l’Istituto Bulgaro di Cultura con Ina Vălčanova, il Goethe-Institut con Jana Revedin, la Biblioteca Europea con Paolo di Stefano, l’Istituto Polacco con Witold Szablowski, l’Ambasciata del Portogallo e l’Instituto Camões con Josè Luis Peixoto, il Centro Ceco con Sylvie Richterová, l’Accademia di Romania con Corina Ardelean, l’Istituto Slovacco con Svetlana Žuchová, l’Instituto Cervantes con Nacho Carretero, l’Istituto Svizzero con Matteo Terzaghi.

Calendario dei prossimi appuntamenti:
giovedì 5 novembre 2020, Libro di José Luís Peixoto
giovedì 19 novembre 2020, L’isola del crollo di Ina Vălčanova
Calendario degli appuntamenti passati:
giovedì 25 giugno 2020, Biblioteca Europea  – Noi di Paolo Di Stefano
martedì 30 giugno 2020, Istituto Svizzero – La terra e il suo satellite di Matteo Terzaghi
giovedì 9 luglio 2020,  Accademia di Romania – L’altra forma dell’amore di Corina Ardelean
giovedì 16 luglio 2020, Centro Ceco – Che ogni cosa trovi il suo posto di Sylvie Richterová
giovedì 23 luglio 2020, Forum Austriaco di Cultura – La zattera della Medusa di Franzobel
giovedì 10 settembre 2020, Instituto Cervantes – Fariña di Nacho Carretero
giovedì 24 settembre 2020, Istituto Polacco – L’assassino dalla città delle albicocche di Witold Szabłowski
giovedì 8 ottobre 2020, Goethe-Institut – La signora Bauhaus di Jana Revedin
giovedì 22 ottobre 2020, Istituto Slovacco – Marisia di Svetlana Žuchová

Pubblicato il giorno 25 ottobre 2020 Archiviato in: Video

I mestieri del fumetto

È online I Mestieri del Fumetto, serie di documentari realizzata in occasione della partecipazione di Fumetti nei Musei alla XX edizione della Settimana della lingua italiana nel mondo (il cui tema è “L’italiano tra parola e immagine: graffiti, illustrazioni, fumetti”) promossa dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale.
Quattordici interviste in sette episodi dedicati al confronto tra le diverse professionalità delle strisce disegnate e la lingua italiana.
Gli episodi sono visibili su Youtube.

L’alfabeto dell’infanzia
ALTAN e l’illustratrice Mariachiara Di Giorgio raccontano il proprio rapporto con l’immagine e la ricerca dei linguaggi appropriati al proprio pubblico.

La grammatica delle immagini
L’illustratore Antonio Pronostico e l’editor Luca Baldazzi riflettono sullo spazio bianco tra una vignetta e l’altra, lasciato all’immaginazione del lettore, e sulla potenza espressiva del disegno.

La realtà a fumetti
Paolo Bacilieri e Sara Colaone illustrano il rapporto tra immagine, immaginazione e realtà.

Disegnare neologismi
Il fumettista e designer LRNZ e il docente e traduttore Paolo La Marca sviscerano i nuovi linguaggi generati dal fumetto, un potente innovatore dello slang giovanile, e le nuove espressioni coniugate alla semiotica per immagini.

Sesto senso e nona arte
Il fumettista Ratigher e la fumettista e illustratrice ZUZU indagano il proprio gesto creativo.

Scrivere a fumetti
Lo sceneggiatore Marco Taddei e il docente e fumettista GUD ripercorrono la genesi di una storia disegnata, fatta di introspezione e riordino dei materiali raccolti.

I colori dell’emozione
La fumettista Lorena Canottiere e la colorista Claudia Palescandolo descrivono l’impatto dell’energia cromatica, dell’atmosfera, della gestione delle luci nel successo di una storia.

Pubblicato il giorno 18 marzo 2015 Archiviato in: Eventi Video

Translation: Making a Whole Culture Intelligible?

In occasione del World Literature Weekend 2009, quattro vincitori dell’Independent Foreign Fiction Prize — Anthea Bell, Daniel Hahn, Anne McLean e Frank Wynne — parlano delle risorse culturali per traduttori, della traduzione di autori scomparsi, della resa del dialetto e di altri argomenti inerenti alla traduzione letteraria. Paul Hamlyn Library, Londra.

 

Pubblicato il giorno 9 marzo 2015 Archiviato in: Eventi Video

Sebald Lecture 2015: A.L.Kennedy, “The Language of the Heart”

A.L.Kennedy, “The Language of the Heart”, Sebald Lecture 2015.
16 febbraio 2015,the British Library Conference Centre, Londra.

Pubblicato il giorno 8 marzo 2015 Archiviato in: Eventi Video

Sebald Lecture 2014: M.Atwood, “Atwood in Translationland”

Sebald Lecture 2014, Margaret Atwood, “Atwood in Translationland”.
18 febbraio 2014, The British Library, Londra.

Pubblicato il giorno 18 ottobre 2014 Archiviato in: Video

Wytłumaczenia, ritratti di traduttori letterari

Wytłumaczenia: serie di otto video-ritratti di traduttori letterari a cura del Polish Book Institute in collaborazione con l’associazione dei traduttori letterari polacchi.

Canale Youtube del  Polish Book Institute

Presentazione in inglese del Polish Book Institute

 

Pubblicato il giorno 24 settembre 2014 Archiviato in: Eventi Video

Video italiano vince il 3° concorso CEATL “Spot the Translator”

 

Il vincitore della terza edizione del videoconcorso CEATL “Spot the Translator” è Words travel Worlds di Cristina Savelli e Alessandra Maldina con protagonista la traduttrice Anna Rusconi. Il tema di quest’anno era ‘Portraits of Literary Translators’ .

Il comunicato in inglese del CEATL