Pubblicato il giorno 15 marzo 2024 Archiviato in: Inchieste

Anteprima inchiesta Society of Authors sull’IA

London Book Fair 2024: How Will AI Change Life for Literary Translators?
Un articolo di John Maer per Publishers Weekly riassume gli spunti di riflessione emersi dall’incontro AI and Literary Translation organizzato dal British Centre for Literary Translation nell’ambito della London Book Fair, il 13 marzo 2024.

Nel corso dell’evento sono stati diffusi in anteprima alcuni risultati dell’inchiesta della Society of Authors inglese sul tema dell’IA generativa, condotta nel mese di gennaio 2024, cui hanno partecipato 800 illustratori, traduttori e scrittori. Con l’espressione “intelligenza artificiale generativa” ci si riferisce in particolare a sistemi in grado di generare in modo autonomo “nuovi” contenuti audio, video, grafici e testuali.
Secondo i primi dati dell’inchiesta, quasi 8 traduttori su 10 (lo stesso vale per gli illustratori) ritengono che l’intelligenza artificiale avrà un impatto negativo sul reddito derivante dal lavoro creativo, timore condiviso da solo circa 6 scrittori su 10. Quasi 9 rispondenti su 10 sono convinti che l’intelligenza artificiale generativa comporterà una perdita di lavoro e opportunità nelle professioni creative. Un quarto degli illustratori e un terzo dei traduttori dichiarano di avere già perso occasioni di lavoro a causa dell’intelligenza artificiale generativa e oltre 4 traduttori su 10 hanno visto i propri redditi ridursi.

Pubblicato il giorno 2 novembre 2023 Archiviato in: Eventi

BCLT, Seminario online Translating “Sensitive” Texts

Si segnala il seguente seminario online gratuito organizzato dal British Centre for Literary Translation. È richiesta la registrazione.

Translating “Sensitive” Texts and the Question of the Authenticity of Translations
con Henri Bloemen
Mercoledì 29 Novembre 2023, ore 16-17.30 (GMT)

 

 

Pubblicato il giorno 18 agosto 2023 Archiviato in: Video

BCLT, “Pitching for professionals”

Nel video Pitching for Professionals tratto dall’edizione 2023 della Summer School del British Centre for Literary Translation, Michele Hutchison, per diversi anni attiva come rights manager prima di diventare traduttrice, parla degli aspetti fondamentali ai quali prestare attenzione per elaborare una proposta editoriale di successo.

Pubblicato il giorno 29 settembre 2020 Archiviato in: Eventi

BCLT, eventi online a ottobre

Il British Centre for Literary Translation organizza una serie di interessanti eventi online gratuiti per il mese di ottobre.

Robots in Disguise? The future of literary translation and Artificial Intelligence
con Katy Derbyshire, Duncan Large (British Centre of Literary Translation), Lucia Specia (Imperial College, London)
Giovedì 1 ottobre 2020, ore 19

Cultural Hybridity and Liminal Space in Postcolonial Literary Translation
con Franca Cavagnoli
Mercoledì 14 ottobre 2020, ore 16

Global Translations of Dante’s Divine Comedy: From the Renaissance until Today
con Jacob Blakesley (Leeds)
Mercoledì 21 ottobre 2020, ore 17

Per tutti gli eventi è richiesta l’iscrizione.

 

 

Pubblicato il giorno 23 giugno 2020 Archiviato in: Eventi

W.G. Sebald Lecture 2020 online

La W.G. Sebald Lecture 2020, dal titolo The Myths and Mysteries of Literary Translation, si terrà gratuitamente online. Il relatore David Bellos è docente presso la Princeton University, dove è responsabile del Program in Translation and Intercultural Communication, e pluripremiato traduttore, tra gli altri, di Georges Perec e Ismail Kadare.

L’iniziativa, ospitata dalla British Library in collaborazione con British Centre for Literary Translation, National Centre for Writing e Arts Council England, si terrà su Zoom lunedì 29 giugno 2020, dalle ore 16 (British Summer Time). Seguirà una sessione moderata da Duncan Large (BCLT), in cui David Bellos risponderà alle domande del pubblico.

Per registrarsi al webinar

Su Bilbit sono disponibili la Sebald Lecture del 2014 con Margaret Atwood e la Sebald Lecture del 2015 con A.L.Kennedy.

Pubblicato il giorno 20 gennaio 2019 Archiviato in: Call/Bando Formazione

2019 BCLT International Literary Translation Summer School

Sono aperte le iscrizioni per l’edizione 2019 della International Literary Translation Summer School, organizzata dal British Centre for Literary Translation (BCLT) in collaborazione con il National Centre for Writing, che si terrà dal 21 al 27 luglio 2019. I laboratori di quest’anno sono:

  • French to English & English to French
    Workshop leader – Arianne Des Rochers
    Author – Nathanaël
  • Italian to English
    Workshop leader – Shaun Whiteside
    Author – Elvira Dones
    I candidati selezionati per questo laboratorio riceveranno una borsa di soggiorno di 400 sterline e un rimborso viaggio di 100 sterline offerti da Pro Helvetia.
  • Multilingual Poetry*
    Workshop leader – Clare Pollard
  • Multilingual Prose with a particular focus on Children’s & Young Adult Fiction*
    Workshop leader – Daniel Hahn
  • Slovenian to English
    Workshop leader – Olivia Hellewell
    Author – TBC
  • Spanish to English
    Workshop leader – Anne McLean
    Author – Lina Meruane

*I laboratori multilingue sono rivolti a traduttori che traducono da qualsiasi lingua verso l’inglese.
La scadenza per la presentazione delle domande è il 22 aprile 2019.
Istruzioni per presentare domanda
Per informazioni: bclt@uea.ac.uk 

Pubblicato il giorno 18 aprile 2016 Archiviato in: Formazione

BCLT International Literary Translation Summer School

Applications are open for the Summer School 2016. Run by the British Centre for Literary Translation in partnership with Writers’ Centre Norwich, the Summer School will bring together writers and translators for an intensive, one-week, residential programme of hands-on translation and creative writing practice. The programme will include creative writing sessions designed for literary translators as well as lectures and readings.
Workshops available are:

  • Multilingual Prose workshop, for translators translating from any other language into English, with Daniel Hahn.
  • Multilingual Poetry workshop, for translators translating from any other language into English, with tbc.
  • German to English workshop, with Katy Derbyshire.
  • Korean to English workshop, with Deborah Smith.
  • Russian to English workshop, with Oliver Ready.
  • Swedish to English workshop, with B.J. Epstein.

Closing date for applications is 15 May 2016.
For more information
www.bclt.org.uk/summer-school/
bclt@uea.ac.uk

Pubblicato il giorno 7 maggio 2015 Archiviato in: Formazione

International Literary Translation and Creative Writing Summer School

Writers’ Centre Norwich (WCN) e British Centre for Literary Translation (BCLT) organizzano, dal 26 luglio al primo agosto 2015, un corso estivo di traduzione letteraria presso la University of East Anglia, Norwich (Regno Unito).
Il programma residenziale offre la possibilità di seguire laboratori di traduzione da tedesco, olandese, italiano, coreano e norvegese verso l’inglese, con l’aggiunta di due laboratori sulla prosa e poesia da qualsiasi lingua verso l’inglese.
Sono, inoltre, disponibili laboratori di scrittura creativa per traduttori tenuti da Sarah Bower, Sharlene Teo, Cecilia Rossi, Henrietta Rose-Innes ed Eliza Robertson.

Informazioni e iscrizioni