Viceversa, Laboratorio di traduzione nordico-italiano 2026
Aperto il bando per la II edizione del laboratorio gratuito ViceVersa nordico-italiano, che si terrà dal 26 al 31 ottobre 2026 presso Casa Cares (Reggello, Italia). Scadenza: 15 giugno 2026.
Aperto il bando per la II edizione del laboratorio gratuito ViceVersa nordico-italiano, che si terrà dal 26 al 31 ottobre 2026 presso Casa Cares (Reggello, Italia). Scadenza: 15 giugno 2026.
Aperto il bando per la VII edizione del laboratorio gratuito ViceVersa italiano-francese, che si terrà dal 15 al 22 ottobre 2026 presso il CITL di Arles (Francia). Scadenza: 15 giugno 2026.
Giovedì 28 maggio 2026, ore 17
Laboratorio di scrittura creativa
Martha Witt, traduttrice letteraria e docente di scrittura creativa presso la William Paterson University, terrà un laboratorio di scrittura creativa presso la Casa delle Traduzioni ispirato alle sue traduzioni dei romanzi di Grazia Deledda La madre, La danza della collana e L’edera.
Si partirà dalla traduzione come forma di dialogo con il testo, focalizzando l’attenzione sul modo in cui Grazia Deledda costruisce il paesaggio come elemento attivo. Verranno mostrati alcuni esempi, in italiano e in inglese, per evidenziare come alcune scelte traduttive possano mantenere o perdere questa qualità. Successivamente la parte pratica vedrà i partecipanti lavorare sulla propria scrittura, cercando di far “agire” il paesaggio invece di descriverlo. L’inglese sarà utilizzato esclusivamente per gli esempi di traduzione; il resto si svolgerà in italiano.
L’ingresso è libero fino a esaurimento posti.
Per maggiori informazioni scrivere a casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi, 32
00187 Roma
Tel. 0645460723
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Mercoledì 27 maggio 2026, ore 17
Laboratorio di traduzione nell’ambito del Club de lecture en français
Il circolo di lettura in lingua francese della Casa delle Traduzioni ospiterà Gianmaria Finardi, editore e traduttore, il quale presenterà il proprio lavoro di traduzione per Prehistorica Editore, casa editrice dedicata esclusivamente alla Letteratura francese.
Seguirà un laboratorio di traduzione su Palafox (2024), romanzo di Éric Chevillard, autore a cui Prehistorica ha dedicato un’intera collana.
L’ingresso è libero fino a esaurimento posti.
Per maggiori informazioni scrivere a casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi, 32
00187 Roma
Tel. 0645460723
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Chiedere o non chiedere? Il rapporto tra chi traduce e chi scrive
Mercoledì 20 maggio 2026, ore 17.30, in presenza
A cura di AITI e StradeLab in collaborazione con il Laboratorio FAAM di Milano, con il sostegno di Calibro e del Fondo per il diritto di prestito pubblico presso il Ministero della Cultura
Il TableT torna in presenza al Laboratorio FAAM di Milano con una riflessione sul rapporto tra chi traduce e chi scrive. È opportuno rivolgersi all’autore o all’autrice dell’opera da tradurre per chiedere chiarimenti su passaggi ambigui o intenzioni narrative oppure ci si dovrebbe affidare solo all’interpretazione personale, assumendosi la responsabilità delle proprie scelte? Come vedono gli editori il rapporto con scrittori e scrittrici?
Infine, non mancherà lo spazio per eventuali dubbi relativi alle traduzioni in corso.
La partecipazione è gratuita, senza obbligo di appartenenza alle due associazioni e senza necessità di iscrizione.
Giovedì 21 maggio 2026, ore 17.30
Conferenza
In occasione dei novant’anni dall’assassinio di Federico García Lorca, la Casa delle Traduzioni ospiterà la conferenza Federico García Lorca e l’Italia. Critica, traduzione, editoria a cura di Matteo Lefèvre, critico e traduttore dell’Università di Roma Tor Vergata.
Durante l’incontro, Valeria De Matteis leggerà alcuni passi tratti dal libro di García Lorca Il sole dell’Andalusia, con la curatela di Matteo Lefèvre.
L’evento si svolge in collaborazione con la Biblioteca Europea. La partecipazione è aperta fino a esaurimento posti.
Per informazioni scrivere a casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it – europea@bibliotechediroma.it
Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi, 32
00187 Roma
Tel. 0645460723
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Mercoledì 20 maggio 2026, ore 17
Nuovo appuntamento del Club de lecture en français
Il Club de lecture en français, il circolo di lettura in lingua francese della Casa delle Traduzioni, ospiterà Catherine Penn, docente di lingua e traduzione francese presso l’Università Roma Tre, con il laboratorio intitolato Il barone rampante di Italo Calvino in Francia. Un percorso di analisi delle traduzioni.
Il laboratorio si concentrerà su diverse questioni legate alla traduzione dell’opera, tra cui l’intertestualità, la resa dei passi metatestuali e l’ibridità linguistica.
L’ingresso è libero fino a esaurimento posti.
Per maggiori informazioni scrivere a casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi, 32
00187 Roma
Tel. 0645460723
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Aperto il bando per la IV edizione del laboratorio gratuito ViceVersa italiano-inglese, che si terrà dal 3 al 10 novembre 2026 a Villa Garbald (Castasegna, Svizzera). Scadenza: 30 luglio 2026.
Lost in translation (tradotti o traditi?)
Mostra bibliografica e tavola rotonda
Sabato 9 maggio 2026, ore 17
Biblioteca San Giorgio, Sala Bigongiari, Pistoia
Prevista una tavola rotonda con alcuni dei maggiori traduttori di narrativa italiani. Daria Biagi,Tommaso Pincio e Chiara Stangalino dialogano su cosa significa tradurre, e soprattutto ri-tradurre, i grandi libri quando cambiano la lingua, il tempo e l’orecchio di chi legge.
Dalla nuova traduzione dei Racconti di Franz Kafka firmata da Daria Biagi, alla ritraduzione di Chiara Stangalino de Il nudo e il morto di Norman Mailer, fino al lavoro di Tommaso Pincio, in particolare con la sua ritraduzione di 1984 di George Orwell. L’ incontro porterà l’attenzione sul laboratorio invisibile del traduttore, sulle scelte che fanno epoca e su come i classici restino vivi proprio perché sanno rinascere, ogni volta, nella lingua di oggi.
Ingresso libero fino a esaurimento posti.
Domenica 18 maggio 2025 si terrà a Roma l’assemblea pubblica Nuove tecnologie nell’editoria. L’impatto sul lavoro e la contrattazione.
All’incontro, organizzato da SLC-CGIL, interverranno Eliana Como (Fondazione Giuseppe Di Vittorio), Lorenzo Ceccotti (Mefu), Lia Bruna (Coordinatrice nazionale STRADE-Traduttori Editoriali), Edoardo Morso (Stab. Tip. Carlo Combo) e Giulia Guida (Segretaria SLC CGIL Nazionale). Saranno presenti anche lavoratrici e lavoratori, delegate e delegati di SLC CGIL.
L’incontro si terrà a partire dalle ore 14.30 presso il Museo Explora.
Previsto in contemporanea (14.30-16.30) un laboratorio di disegno aperto a bambine e bambini dai 9 ai 13 anni, in collaborazione con la Scuola Romana dei Fumetti.