Assegnato Premio M’illumino d’immenso 2022
Congratulazioni a Isabel Teresa García Casalta de Puglisi (Venezuela), Reddad Cherrati (Marocco) e Ruth Gantert (Svizzera) vincitori dell’edizione 2022 del Premio di traduzione di poesia M’illumino d’immenso, sponsorizzato anche da Biblit.
Il riconoscimento italo-svizzero, giunto alla V edizione, premia la migliore traduzione di due poesie in lingua italiana, una di un poeta italiano e una di un poeta svizzero. Nell’edizione 2022, le poesie erano Ci fosse stato il tempo di Franco Marcoaldi (Italia) e Di notte, nel bosco di Donata Berra (Svizzera). Le lingue in concorso erano spagnolo, arabo e tedesco.
Hanno partecipato 149 traduttori residenti in 17 paesi diversi: Argentina, Bolivia, Brasile, Cile, Colombia, Cuba, Francia, Guatemala, Italia, Messico, Nicaragua, Perù, Spagna, Svizzera, Uruguay, USA e Venezuela.
Il premio è organizzato dai poeti Fabio Morábito (Messico) e Vanni Bianconi (Svizzera) e dalla traduttrice Barbara Bertoni (Italia), con il sostegno dell’Istituto Italiano di Cultura Città del Messico e Il Cairo, delle Ambasciate di Svizzera in Messico e in Egitto, del Toledo Programm – Deutscher Übersetzerfonds e il patrocinio di Biblioteche di Roma.
Traduzione in spagnolo di Isabel Teresa García de Puglisi
Traduzione in arabo di Reddad Cherrati
Traduzioni in tedesco di Ruth Gantert
(La foto dell’articolo nella homepage è di Antonio Salsano su Flickr, con Licenza Creative Commons)