Pubblicato il giorno 26 gennaio 2022 Archiviato in: Call/Bando

Premio per la Traduzione Poetica “Benno Geiger” 2022

La Fondazione Giorgio Cini bandisce la nona edizione del Premio per la Traduzione Poetica “Benno Geiger”, da assegnare a una traduzione italiana di opere poetiche da lingue occidentali antiche, medievali e moderne apparse negli ultimi due anni.

Il Premio, intitolato allo scrittore e critico d’arte austriaco il cui Fondo è custodito e valorizzato presso la Fondazione Giorgio Cini, si articola in due sezioni: Premio principale e Premio Opera Prima o Giovane Traduttore.
L’opera vincitrice della prima sezione riceverà un premio di 4000 euro. L’opera vincitrice della seconda sezione un premio di 1000 euro.

I vincitori dell’edizione 2021 del Premio sono Fabio Scotto per la traduzione dell’opera Nell’inganno della soglia di Yves Bonnefoy e Federico Italiano (sez. Giovane traduttore) per Variazioni sul barile dell’acqua piovana di Jan Wagner.

Scadenza per l’invio delle candidature: 30 giugno 2022.
Informazioni: premiogeiger@cini.it

Bando

Pubblicato il giorno 21 dicembre 2021 Archiviato in: Call/Bando

Concorso “In altre parole” 2022

L’edizione 2022 del concorso di traduzione In altre parole, organizzato dalla Fiera del libro per ragazzi di Bologna per promuovere il talento di giovani traduttori da segnalare alle case editrici del settore, sarà dedicata alla lingua araba, in omaggio alla partecipazione posticipata di Sharjah, Paese Ospite d’Onore della Fiera (21-24 marzo 2022). La novità di questa edizione è il focus sulla poesia.

I requisiti e le modalità di partecipazione sono disponibili nel regolamento del concorso. La traduzione della poesia araba dovrà essere inviata contestualmente alla domanda di partecipazione compilata, in un unico messaggio, entro la data improrogabile del 12 gennaio 2022.

Informazioni

Centro Traduttori
Bologna Children’s Book Fair
E-mail translator@bolognafiere.it

Pubblicato il giorno 8 novembre 2021 Archiviato in: Call/Bando

Premio Lorenzo Claris Appiani per la traduzione 2022

Il Premio Lorenzo Claris Appiani per la traduzione, nato fa per celebrare la memoria del giovane avvocato ucciso nel tribunale di Milano e il legame con la sua terra d’origine, è riservato agli editori indipendenti e alle loro pubblicazioni. Il Premio è promosso dalla famiglia Appiani, dall’Associazione Culturale Elba Book Festival e dall’Università per Stranieri di Siena (UNISTRASI), che garantisce anche il supporto scientifico, con il patrocinio del Comune di Rio e della Regione Toscana.

Sono ammesse a partecipare all’edizione 2022 del Premio solo le opere di narrativa, di poesia e di teatro pubblicate per la prima volta in Italia da editori indipendenti nel periodo compreso tra il 1° gennaio 2019 e il 1° gennaio 2022.
Per l’edizione 2022 il Premio è riservato a opere tradotte dalla lingua francese alla lingua italiana appartenenti all’area francofona europea ed extraeuropea.

Il Premio, destinato al traduttore, consiste in € 1.500.
La richiesta di partecipazione, insieme all’opera candidata, deve essere presentata entro il termine del 31 dicembre 2022.

Bando dell’edizione 2022 del Premio

Domanda di partecipazione

Pubblicato il giorno 5 novembre 2021 Archiviato in: Call/Bando Risorse

PEN Translates, sovvenzioni per traduzioni verso inglese

Aperto il nuovo bando di PEN Translates, progetto sostenuto da Arts Council England che offre sovvenzioni agli editori del Regno Unito interessati a tradurre in lingua inglese opere di autori stranieri.

Sono ammesse traduzioni da tutte le lingue, particolarmente gradite proposte su generi letterari e lingue poco rappresentati.
La scadenza per le domande è il 30 novembre 2021.

Per informazioni: will@englishpen.org

Pubblicato il giorno 12 luglio 2021 Archiviato in: Call/Bando

Premio “M’illumino d’immenso” 2021

IV edizione del Premio internazionale di traduzione di poesia M’Illumino d’immenso, sponsorizzato anche da Biblit. Lingue di questa edizione: spagnolo, arabo, ceco.

+ più

Pubblicato il giorno 3 luglio 2021 Archiviato in: Call/Bando Risorse

Centro per il libro, Bando Traduzioni 2020

Pubblicato il nuovo bando Traduzioni 2020 del Centro per il libro e la lettura rivolto agli editori italiani interessati a promuovere la traduzione e diffusione dei libri e della lettura all’estero degli autori italiani, anche per il tramite o in collaborazione con le scuole italiane e la rete degli Istituti italiani di cultura e le loro biblioteche.

Sono ammesse tutte le tipologie di opere, ad esclusione dell’editoria scolastica, che siano state già pubblicate in lingua italiana al momento dell’uscita del Bando. Le traduzioni saranno ammesse verso tutte le lingue straniere con priorità per le opere in traduzione verso l’inglese, il francese e il tedesco.

Il bando prevede contributi che vanno da un minimo di 500,00 a un massimo di 5000,00 euro per singola opera. Le proposte progettuali dovranno essere inviate, in formato file PDF con firma digitale entro e non oltre le ore 18:00 del giorno 29/10/2021 all’indirizzo pec ediser-pec@pec.ediser.it.

Pubblicato il giorno 22 giugno 2021 Archiviato in: Call/Bando Risorse

LTI Korea, sovvenzioni per traduzione di opere coreane

LTI-Literature Translation Institute of Korea offre agli editori stranieri un programma di sostegno per la traduzione e pubblicazione in lingua straniera di opere in lingua coreana, con l’eccezione degli albi illustrati per l’infanzia.
I finanziamenti sono suddivisi per lingua, l’italiano  è nella fascia B, con sovvenzione pari all’80%.
Le domande possono essere presentate in qualsiasi periodo dell’anno esclusivamente via mail.

Per maggiori informazioni su requisiti e modalità del programma traduzioni consultare il sito di LTI Korea.

LIT Korea offre, inoltre, agli editori stranieri un programma di sostegno per la promozione di opere di autori coreani già pubblicate o in via di pubblicazione. La promozione  può comprendere incontri con autori e traduttori coreani, video promozionali e altre forme di marketing. A causa della pandemia da COVID19, fino al 31 dicembre 2021 non sono sovvenzionati eventi in presenza.

Per maggiori informazioni su requisiti e modalità del programma promozione consultare il sito di LTI Korea.

 

Pubblicato il giorno 22 giugno 2021 Archiviato in: Call/Bando Risorse

AC/E, sovvenzioni per traduzione di opere di lingua spagnola

AC/E-Sociedad Mercantil Estatal de Acción Cultural offre un programma di sostegno per la traduzione in tedesco, inglese, francese, olandese e italiano di opere in lingua spagnola o nelle altre lingue ufficiali di Spagna nei generi: narrativa, saggistica, poesia, teatro, letteratura per bambini e ragazzi, libri illustrati, graphic novel e fumetti.
Il programma finanzia inoltre la traduzione di estratti di opere in lingua spagnola a scopo promozionale e la traduzione di antologie.

Le domande possono essere presentate dal 9 giugno al 31 dicembre 2021.
Per maggiori informazioni su requisiti e modalità consultare il bando e il sito di AC/E.

Pubblicato il giorno 11 giugno 2021 Archiviato in: Call/Bando Risorse

Borse di soggiorno presso la Casa delle Traduzioni 2021

Pubblicato il bando per 22 borse di soggiorno presso la Casa delle Traduzioni (Roma), promosse dal Centro per il libro e la lettura e Biblioteche di Roma, destinate a traduttori dall’italiano verso una lingua straniera.

+ più

Pubblicato il giorno 25 febbraio 2021 Archiviato in: Call/Bando

Looren, Borse di soggiorno per traduttori dallo slovacco

Casa dei traduttori Looren offre borse di soggiorno riservate a traduttrici e traduttori di letteratura slovacca in tedesco, francese, italiano, romancio o in altre lingue non slave. Per potersi candidare è necessario disporre di un contratto per la traduzione dallo slovacco a cui si desidera lavorare e avere già pubblicato una traduzione di una certa ampiezza.

Per la valutazione della domanda è necessario inviare:

  • richiesta di soggiorno presso la Casa dei traduttori Looren compilata online
  • breve curriculum vitae ed elenco delle pubblicazioni
  • copie dei contratti di traduzione e licenza (con data e timbro delle case editrici), ciascuno firmato da entrambe le parti contraenti
  • descrizione del progetto di traduzione e della sua rilevanza.

Un soggiorno di una durata compresa fra una settimana e un mese è possibile nel corso dell’intero anno (consultare la disponibilità). Il sostegno giornaliero erogato ammonta a 50,00 CHF fino a un massimo di 30 giorni. Le spese di viaggio e di assicurazione sono a carico dei traduttori.