Pubblicato il giorno 10 dicembre 2015 Archiviato in: Eventi

Casa delle Traduzioni: Shakespeare con Peter Brook

La qualità del perdono
Viaggio nel mondo di Shakespeare con Peter Brook
Intervengono Pino Tierno e Maddalena Pennacchia
Giovedì 17 dicembre, ore 17.30

Le regie di Peter Brook hanno trasformato, nel corso degli ultimi decenni, il modo di concepire Shakespeare e il suo teatro. Da Re Giovanni del 1945 fino al suo ultimo Amleto in francese, Brook non ha mai smesso di scandagliare le profondità del genio di Stratford. Le sue esperienze di lavoro e di passione, maturate in oltre un cinquantennio, si ritrovano distillate nelle straordinarie riflessioni proposte in questo volume, piccolo solo nel formato, curato e tradotto in italiano da Pino Tierno.

Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi, 32 00187 Roma
tel. 0645460720
web: http://www.bibliotu.it
e-mail: casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it

 

Pubblicato il giorno 1 dicembre 2015 Archiviato in: Eventi

Calendario dell’Avvento 2015

Dal primo al 24 dicembre 2015, Biblit vi accompagna verso Natale con il Calendario dell’Avvento offerto dalle traduttrici e dai traduttori letterari iscritti al forum.
Buon Natale e felice Anno Nuovo da Biblit.

Foto di Maria Teresa Toledo

 

 

 

Pubblicato il giorno 17 novembre 2015 Archiviato in: Eventi

Laboratorio Formentini, Incontro su traduzione e teatro

La traduzione teatrale: una lezione di anatomia
Incontro con Luigi Lunari
Lunedì 23 novembre, ore 18.30

Incontro con uno dei protagonisti del teatro italiano contemporaneo, che ha affiancato alla propria attività di drammaturgo quella, sommamente utile e feconda, di traduttore.

Per partecipare registrarsi all’indirizzo rsvp@laboratorioformentini.it

Laboratorio Formentini
Via Formentini 10
Milano

Pubblicato il giorno 10 novembre 2015 Archiviato in: Eventi Fiere Formazione

Biblit e la Casa delle Traduzioni a Più Libri Più Liberi 2015

La Casa delle Traduzioni dedica una giornata alla traduzione letteraria nell’ambito della Fiera della Piccola e Media Editoria Più Libri Più Liberi 2015 (Roma, 4-8 dicembre 2015) con un doppio appuntamento dello sportello di orientamento professionale per traduttori.
+ più

Pubblicato il giorno 4 novembre 2015 Archiviato in: Editoria Eventi

Anne Milano Appel vince The Italian Prose in Translation Award

Anne Milano Appel, Biblitiana “storica”, è la vincitrice della prima edizione del The Italian Prose in Translation Award con Blindly di Claudio Magris.
Il premio, promosso da ALTA-American Literary Translators Association, intende riconoscere l’importanza della letteratura italiana contemporanea e promuoverne la traduzione in inglese.
Le altre opere finaliste:
Erri de Luca, The Day Before Happiness, trad. Michael Moore, Other Press
Giorgio Faletti, A Pimp’s Notes, trad. Antony Shugaar, Farrar Straus and Giroux
Elena Ferrante, My Brilliant Friend, trad. Ann Goldstein, Europa Editions
Giovanni Orelli, Walaschek’s Dream, trad. Jamie Richards, Dalkey Archive Press

Leggi i saggi di Anne Milano Appel sulla traduzione nell’Edicola di Biblit

Pubblicato il giorno 31 ottobre 2015 Archiviato in: Eventi Risorse

International Translation Day 2015: i seminari

Sono state pubblicate le trascrizioni dei numerosi e interessanti seminari organizzati nell’ambito della International Translation Day 2015 presso il Free Word Centre di Londra.
Oltre che nel sito del Free Word, le trascrizioni sono disponibili anche nell’Edicola di Biblit, sezione Incontri.

Pubblicato il giorno 28 ottobre 2015 Archiviato in: Call/Bando Eventi Formazione

Casa delle Traduzioni: eventi e laboratori di novembre

Le parole per ri-dirlo
Riflessioni sull’adattamento e sulla traduzione teatrale a cura di Pino Tierno
Martedì 3 novembre, dalle ore 10

Mexico chiama Italia. Drammaturgia contemporanea in Messico, sistemi di produzione e rapporti con la drammaturgia italiana
Intervengono Efraín Franco Frías e Maria Elizabeth Hernández Sanchez, Maria Letizia Compatangelo, Presidente del Centro Nazionale Drammaturgia Contemporanea
Giovedì 5 novembre, ore 16

Tradurre Fred Vargas. Perché un rompol non è un roman policier
Laboratorio di traduzione dal francese a cura di Margherita Botto
Giovedì 12 novembre, ore 13-17.30
Iscrizione entro il 6 novembre a casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Laboratorio riservato ai possessori Bibliocard

Ponti poetici tra spagnolo, italiano e catalano
Incontro con le poetesse Maria Grazia Calandrone e Nora Albert
Martedì 17 novembre, ore 17.30

Imperfetti, perfetti, piuccheperfetti: i nostri difficili rapporti con il passato
Laboratorio di traduzione dall’inglese a cura di Franca Cavagnoli
Giovedì 19 novembre, ore 13-17.30
Iscrizione entro il 9 novembre a casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it
Laboratorio riservato ai possessori Bibliocard
Testi da tradurre preventivamente scaricabili qui

Branwell Brontë. Tradurre la sconfitta e l’abbandono di un antieroe romantico
Incontro con il traduttore Silvio Raffo
Martedì 29 novembre, ore 17.30

Casa delle Traduzioni
Via degli Avignonesi, 32 00187 Roma
tel. 0645460720
web: http://www.bibliotu.it
e-mail: casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it

Pubblicato il giorno 21 ottobre 2015 Archiviato in: Eventi

Assises de la traduction, Arles

La 32ª edizione delle Assises de la Traduction avrà luogo ad Arles dal 6 all’8 novembre con un ricco programma di incontri, tavole rotonde e laboratori di traduzione.
Tema di questa edizione: Les voix de l’enfance.
Tra gli incontri, un laboratorio di traduzione dall’italiano a cura di Dominique Vittoz su Montedidio di Erri de Luca e una tavola rotonda sulla professione e la visibilità del traduttore editoriale con la partecipazione del sindacato dei traduttori editoriali italiani STRADE.

Atti dell’edizione 2014 delle Assises

Programma dell’edizione 2015

Informazioni e iscrizioni

Pubblicato il giorno 4 ottobre 2015 Archiviato in: Eventi

“The Dancers” vince foto concorso CEATL 2015

È The Dancers di Anne de Vries la foto vincitrice del concorso Translation, Everywhere, indetto dal CEATL per promuovere la visibilità dei traduttori letterari.
La foto, votata attraverso Facebook, è stata adottata dal CEATL come e-card ufficiale per la Giornata Mondiale della Traduzione (30 settembre).
Qui le altre foto partecipanti al concorso.

Pubblicato il giorno 30 settembre 2015 Archiviato in: Editoria Eventi

Bookcity Milano 2015

Presentato il programma dell’edizione 2015 di BookCity Milano (22-25 ottobre 2015).
Nella sezione Mestieri del libro, diversi incontri interessanti sulla traduzione.
Alcune segnalazioni:
La frontiera dei cani. Lezione aperta di traduzione letteraria, 23 ottobre, ore 15
Il senso delle nuvole. Traduzione e fumetto, 24 ottobre, ore 10
Un aperitivo per i traduttori, a c. di Babel Festival, 24 ottobre, ore 13.30
La traduzione del Profeta di Khalil Gibran in lingua lombarda, 24 ottobre, ore 14.30

Tutti gli eventi di BookCity sono ad accesso gratuito fino a esaurimento posti, salvo dove diversamente specificato.
Per informazioni: 02 58112940
segreteria@bookcitymilano.it